St. Gabriel The Archangel Church
"Building Bridges Across Cultures, Strengthened by Faith."
"Construyendo puentes entre culturas, fortalecidos por la fe."
Contact Us
For Emergencies (Last Rite)/Para Emergencias (Santos OlEos) 317-701-1451
Alternative number:
317-297-6450 ext. 0
Fax
317-297-6455
Phone
317-291-7014 ext. 0
“NO MASS -Fr. Off No. 11 al Nov.15 ”
Father Cyprian will be attending “New Pastors” Seminar at Saint Meinrad for a whole week, so we will not have a celebration of Mass and there will be no confession service. Please pray for all the priests. El padre Cyprian recibirá formación en Saint Meinrad durante toda una semana, por lo que no tendremos celebracion de la misa y no habrá servicio de confesión. Por favor, oren por todos los sacerdotes.
Schedules
Mass Schedule
Reconciliation Schedule
Office Hours
Faith Formation Office
Upcoming events / Eventos por Venir
-
Up coming celebration!
Nov. 11-15th-Fr. Out for Priest workshop at St. Meinrad.
No Masses on Wednesday Nov.13 & (Thursday) Nov. 14th.
we have Holy Hour 6:00pm -7:00pm.
Nov. 27 (Wednesday) Thanksgiving Bilingual Mass 6:30pm
Nov.28th and Nov.29th No Masses/Offices closed
-
Nov. 5th Elections in the United Sates Month of the Rosary for World Peace. Prayer Before an Election.
Lord God, as the election approaches, we seek to better understand the issues and concerns that confront our city/ state/country, and how the Gospel compels us to respond as faithful citizens in our We ask for eyes that are free from blindness so that we might see each other as brothers and sisters, one and equal in dignity, especially those who are victims of abuse cause through and of violence, race or FRANCISCAN VALUES community. deceit and poverty. We ask for ears that will hear the cries of children unborn and those abandoned, Men and women oppressed becreed, religion or gender. We ask for minds and hearts that are open to hearing the voice of leaders who will bring us closer to your Kingdom. We pray for discernment so that we may choose leaders who hear your Word, live your love, and keep in the ways of your truth as they follow in the steps of Jesus and his Apostles and guide us to your Kingdom of justice and peace. We ask this in the name of your Son Jesus Christ and the power of the Holy Spirit. Amen (Courtesy USCCB)
-
Immaculate Conception Mass
Date: Monday - Dicember 09
-8:30am Mass Eng.
-7:00pm Mass Sph
Bendicion para todas las Mamás Embarazadas durante la Misa
-
Preparación Matrimonial
Para todos los que desean recibir el Sacramento del Matrimonio, tendremos una preparación colectiva: Día: Nov. 16 Hora: 8:00am
Por favor traer sus certificados de sacramentos de iniciación Cristiana: (Bautismo, Comunión y Confirmació).
For Married preparation call Esperanza (317) 701-1451
-
Representacion de las apariciones de la Virgen de Guadalupe.
Primer ensayo para la representacion de las apariciones será guiado por los Jovenes y los niños. viernes
Nov. 08 a las 6:00pm
Nov. 15 , Nov. 22 & Dic. 06
Para mas información llamar a la officina (317) 291-7014 ext. 0
-
Thanksgiving Mass
• Nov. 27 at 6:30pm
• Office will be closed on Nov. 28
-
Emaus Reunion
Son bienbenidos a reunirse con nosotros el dia Martes a las 7pm, si ya ha tomado el retiro de Emaus. Los hombres se reuniran en el salon 2 y las mujeres en el salon 1. Para más información pueden llamar: Gernaro Delgado (347) 262 - 8730 Yenis Rojas (317) 777 - 5662
-
FOOD SALES VOLUNTEERS NEEDED!
Interested in VOLUNTEERING? St. Gabriel is always looking for volunteers to help in different areas and in different schedules. Please contact the office for more information.
***
SE NECESITAN VOLUNTARIOS PARA LAS VENTAS DE COMIDA! ¿Estás interesado en voluntariar? San Gabriel siempre está buscando voluntarios que quieran ayudar en direrentes áreas y horarios. Contacte la oficina para mas información
-
New Ministries coming up
We are planning to have new Ministries here at St. Gabe’s in the following areas:
• Health & Wellness
• Sick & Bereaved
• Sports
We need volunteers who are interested in serving in these ministries as a Team. The Health & Wellness ministry is looking for those who are qualified or trained in the Medical and health care services. All interested contact Esperanza.
-
40 Days for Life Campaign Almost on the Doorstep! 25 September - 3 Nov.
Pro-Life St. Gabriel, we cover with Holy Rosary on Saturdays 12pm 1pm 28 Sep. 5, 12, 19, 26 Oct. and 2 Nov. 8590 Gerogetown Rd. Indianapolis, In 46268
Scripture: I set before you life or death. Choose, then, Life so that you and your descendants may live. (Deut. 30,16) An hour of prayer, sacrifice and fasting makes a difference, your presence is important saves Lives and Souls!
Go ahead, we are waiting for you! We need you! All are Welcome! For more information call Maribel Aguilar 317-728-9837.
-
Tienes Problemas con el alcohol? Quiza podemos ayudarte Alcoholicos anonimos
Hay una solución tú llamada es confidencial, llamar: 317 - 631 - 5099 intergrupalhispano@gmail.com Cada 4to domingo del mes un representante estará en el espacio de encuentro para darte informacion
-
RELIGIOUS ITEMS FOR SALE! NUEVOS ARTICULOS RELIGIOSOS DE VENTA!
We now have different Religious Items for sale, please stop by the gathering space after Masses on Sunday or come to our Parish Office during office hours.
***
Ahora temenos diferentes nuevos artículos religiosos de venta y puede verlos en el espacio de encuentro después de las misas o visítenos en la Oficina Parroquial durante horarios de oficina.
-
COMMUNION VISIT TO THE SICK
If you are already a Eucharistic Minister and would like to bring Communion to the Sick. Do you think this call to service is for you? very soon we will have a training, if you are interested call the parish to sign up or contact Joey Garcia call (317)701-1451 Ext.225
***
Si ya eres Ministro de Eucaristia y te gustaria llevar la Comunion a los Enfermos. Crees que este llamado de servicio es para ti? Muy pronto tendremos un entrenamiento, si estas interezado llamar a la parroquia para anotarte o comunicarte con Joey Garcia call (317)701-1451 Ext.225
-
Vocation Traveling Crucifix
If you would like to pray for the vocations and take the traveling crucifix home please sign up at the gathering space to select the date and mass. Thank you.
******
Si le gustaría rezar por la vocaciones y llevarse el crucifijo viajero, favor de apuntarse en la s listas que estan en el espacio de encuentro para selecionar la fecha y la misa en la que le gustaría llevarselo. Gracias.
-
Office Records
We are still updating our records. If you have moved during the last year, please notify us of your new address. If you receive printed envelopes monthly in the mail, please use those envelopes and not the green envelopes from the Church. The printed envelopes have all the information we need to ensure that you receive credit for your donations. Thank you.
Todavía estamos actualizando nuestros registros. Si se ha mudado durante el último año, por favor notifíquenos su nueva dirección. Si recibe sobres impresos mensualmente por correo, utilice esos sobres y no los sobres verdes de la Iglesia. Los sobres impresos tienen toda la invormación que necesitamos para garantizar que reciba crédito por sus donaciones. Gracias.
-
Decree on Mass Intentions
As per the new Decree by the Arch Bishop Charles Thompson, we are allowed to apply only one intention per Mass except on some special days prescribed in the Decree. So hereafter our office will accept only one Mass intention per Mass. Please cooperate to abide by the directions of the Archdiocese. More explanations on this are coming up.
-
Pre-printed envelopes
Registered Parishioners receive a registration # when we enter their information into our system. This is also used as your envelope #.
• You will not receive the preprinted envelopes unless you have been making contributions regularly. It can take 2 mailings (2 months) before you begin receiving the envelopes (or changes in name/address will be seen)
• If you want to receive envelopes by mail, you must register and use the 1st packet we give you. Forms are by the church doors, gathering space or Parish Office.
• If you are receiving envelopes in the mail, but you want to stop receiving them, let the office know.
To remain “Active” in our system it is important to use envelopes regularly. You can use the green/white envelopes found in the racks in church/lobby areas. Thank you!
-
International Mission Team
Dear Parishioners, We are excited to invite you to become a part of our International Mission Team at St Gabriel’s Church. This is a wonderful opportunity to serve our local and international missions, grow in faith, and share God’s love with others. Why Join?
1. Make a Difference: Help those in need and bring hope to our community and around the world.
2. Grow Spiritually: Deepen your faith through service and fellowship.3. Build Community: Connect with fellow parishioners and global missions to form lasting friendships. How to Join? Email Charles Braganza at CharlesBraganza@outlook.comor call at 317-775-4591
*******
Equipo de Misión Internacional
Estimados feligreses, Estamos emocionados de invitarlos a formar parte de nuestro Equipo de Misión Internacional en la Iglesia de San Gabriel. Esta es una oportunidad maravillosa para servir a nuestras misiones locales e internacionales, crecer en la fe y compartir el amor de Dios con los demás. ¿Por qué unirse? 1. Marcar la diferencia: Ayudar a los necesitados y llevar esperanza a nuestra comunidad y a todo el mundo. 2. Crecer espiritualmente: Profundiza tu fe a través del servicio y el compañerismo.3. Construir comunidad: Conéctese con otros feligreses y misiones globales para formar amistades duraderas. ¿Cómo unirse? Envíe un correo electrónico a Charles Braganza a charlesBraganza@outlook.com o llame al 317-775-459
-
ADVENT RETREAT
Retiro de Adviento
Date:
Saturday - Dec. 07
10:00am to 5:00pm
Location: (Church)
Pastoral Planning 2024
ATTENTION PARENTS!! FROM SAFETY COMMITTEE
We need your help to keep our parish safe especially our children. Children must be accompanied by an adult at all times including when they go to the restroom. Please do not allow your children to run around the church or by the altar, during the Mass. If your child is crying or disruptive, please take them to the vestibule so as not to disturb the Mass. You can see and hear the Mass on the monitor there. We are asking for cooperation in this matter so that we can keep everyone safe and prevent accidents. It is recommended when children go to communion, let them be accompany by their parents. Thank you. Charles Braganza Safety Committee Chair.
¡¡ATENCIÓN PADRES!! DEL COMITÉ DE SEGURIDAD
Necesitamos su ayuda para mantener segura a nuestra parroquia, especialmente a nuestros niños. Los niños deben estar acompañados por un adulto en todo momento, incluso cuando vayan al baño. No permita que sus hijos corran alrededor de la iglesia o junto al altar durante la Misa. Si su hijo está llorando o interrumpe, llévelos al vestíbulo para no interrumpir la Misa. Puede ver y escuchar la Misa en el monitor allí. Estamos pidiendo cooperación en este asunto para que podamos mantener a todos seguros y prevenir accidentes. Se recomienda que cuando los niños vayan a comulgar, vayan acompañados de sus padres. Gracias. Charles Braganza Presidente del Comité de Seguridad.