St. Gabriel The Archangel Church

"Building Bridges Across Cultures, Strengthened by Faith."

"Construyendo puentes entre culturas, fortalecidos por la fe."

Schedules

Mass Schedule

Reconciliation Schedule

Office Hours

Faith Formation Office

Contact Us

For Emergencies (Last Rite)/Para Emergencias (Santos OlEos) 317-701-1451

Alternative number:
317-297-6450 ext. 0

Fax
317-297-6455

Phone
317-291-7014 ext. 0

Upcoming events / Eventos por Venir

  • UPCOMING CHURCH EVENTS!!!

    Monday, Sep. 01-  Parish Offices Closed ‘Labor Day’

    Thursday, Sep. 11-  No Mass “Holy Hour”

    Friday, Sep. 12 - No Mass-Communion Service@8:30am

    Monday, Sep. 15- No Mass-Communion Service@ 8:30am

    Monday, Sep. 29- St. Gabriel Feast @ 7:00pm

    Wednesday, Oct. 01- Rosary month begin @ 7:00pm

    Wednesday, Oct. 22-

    Confirmation at the Cathedral, “No Mass at St. Gabriel”

    Sunday, Oct. 26:  Parish Harvest Fest

    Friday, Oct. 31- Last day of the Rosary Month, Mass and Procession. (Vigil All Saint) Children can come dressed as their favorite saint and celebrate Holyween.

    Saturday, Dec. 6:  Advent Retreat All Parish

  • African Ministry

    The St. Gabriel African Ministry meets in the cafeteria, every 1st Sunday of each the month thank you for your leadership Lawrence Ozubu if do you have questions please call (317) 299-9256

  • YOUTH MINISTRY- BIBLE STUDY UP COMING EVENT

    Sept 5:   Bible Study with Fr. Cyprian

    Sep. 19:  Youth Ministry Meeting

                    (Yard sale planning) 

    All October Weekends (Sale Advent Wreaths and  All Soul’s candle sale after all masses)

    Oct. 3 - 5: “Permanezcan” Retreat (St. Meinrad)

    Oct. 17:  Youth Ministry (Rosary Day) & Meeting

    Oct. 26:  Parish Harvest Feast 

    Nov. 7:    Bible Study Fr. Cyprian

    Nov. 21:  Friendsgiving

    Dec. 5:    Christmas Party for Youth Ministry

    Dec. 6:    Advent Retreat All Parish

    Dec. 19: Las Posadas

  • St. Gabriel Feast Angel Awards

    Monday, September, 29th at 7:00pm

    Angel Awards are presented to parishioners for their long-time service and dedication to the parish mission. Award will be given at the St. Gabriel’s Feast Day Mass and a reception to follow. All Parishioners are welcome to celebrate our Parish Day.

    ***************

    Premios del Ángel de la Fiesta de San Gabriel

    Lunes 29 de Septiembre a las 7:00pm

     Los Premios Ángel se otorgan a los feligreses por su largo servicio y dedicación a la misión parroquial. El premio se entregará en la Misa del Día de la Fiesta de San Gabriel y en una recepción posterior. Todos los feligreses están invitados a celebrar nuestro Día Parroquial.

     

  • We need Volunteers

    The Maintenance Committee is looking for volunteers to help with replacing part of the siding on the garage on Saturday, October 11, 9am-5pm. We have determined that the siding on the front of the garage and the wooden trim around the garage doors, the other three sides of the garage siding needs to have the lower 12-24 inches replaced. We need volunteers who have some carpentry experience and will work under the supervision of Solomon Lopez. We need 8-10 volunteers for this project.

    Please contact Mark Lahr at 317-408-2982 if you are able to help with this project. We plan to work from 9 am-5pm or until we find a good stopping point.

    There may also be other smaller tasks around the grounds and church that we will advertise for later. Thanks for any help that you are able to provide. Mark Lahr

    ————

  • Share Your Gifts and Talents! / Comparte Tus Dones y Talento!

    We invite you to share your talents with our community. If you would like to help us and volunteer, fill out the yellow volunteer form and submit it after Mass.We can use: Plumbers, Carpenters, Bricklayers, Painters, Gardeners, and Carpet layers.

    ———————————-

    Te invitamos que compartas tus talentos con nuestra comunidad , si te gustaria ayudarnos y ser voluntario llena la forma amarilla de voluntario y entregala despues de misa si tu eres: Plomero, Carpintero, Alvañil, Pintor, Jardinero, poner alfonbra.

  • New Parishioners

    If you are new to our parish, we invite you to register for these reasons:

    · In the United States, it is essential to register with your community because this makes receiving the sacraments for your children is part of the requirements.

    · If you would like to receive benefits and assistance from your community, you must be registered here and be active and participate in the various parish activities.

    Ask at the office for information to register, fill out the form, and don't wait any longer.

    You will receive white and blue welcome envelopes that you can use at each Mass to make any donations you wish. After you contribute regularly , you will be assigned a registration number and envelopes with your name on them will be sent to your home.

    It is very important to use your envelopes. It can take 2 months to start receiving your envelopes monthly. Until then use the white and green envelopes located in the gathering space near the TV.

  • Nuevos Parroquiano

    Si eres nuevo en nuestra parroquia te invitamos a registrarte  por estas razones:

    · En los estados unidos es indispensable registrarse en tu comunidad por que de esa manera para poder optener los sacramentos de tus hijos es parte de los requisites.

    · Si quisieras recibir beneficio y ayudas de parte de tu comunidad necesitas estar registrado en ella estar activo y partisipando en las diferentes actividades de la parroquia.

    Solicita información en la oficina para registrarte, completa el formulario y no esperes más.

    Recibirás sobres de bienvenida blancos y azules que podrás usar en cada misa para hacer las donaciones que desees. Después de contribuir regularmente, se te asignará un número de registro y se enviarán sobres con tu nombre a tu casa.

    Es muy importante que uses tus sobres. Puede tardar dos meses en recibir tu sobre mensualmente. Hasta entonces, usa los sobres blancos y verdes que se encuentran en el espacio de reunión cerca del televisor.

  • Stuff-A-truck

    If you’re cleaning out your closets, cupboards, and garages, St. Vincent de Paul (SVdP) is ready to take your stuff! And to make it easy, we’re hosting Stuff-A-Truck events almost every month! The neighbors we serve are in need of items—everything from clothing and linens to household goods and furniture.

    We will have trucks at parishes on the following Saturdays, 9-11 am:

    Oct 11–St.Christopher

    Nov 8- St Gabriel

    Donors should simply drive up and place their donations by the truck. SVdP volunteers will load the donations into the truck.

    Please put your clothing and other soft good donations into plastic trash bags and household items in boxes.

    Keep in mind, we are seeking basic household items that are in good enough condition to give to people without resources to purchase them. Torn, broken, or dirty items, although offered to SVdP in good faith and good intent, will be declined.

    Questions? Call Liz Dininger 317-376-2960

  • For Children Receiving Communion at Mass / Recibir la Comunion para Niños en Misa

    Parent should accompany their children through the Communion line. If you are not receiving Communion, fold your arms and receive a blessing. Parents should always supervise their children. We appreciate your help and understanding. Los padres deben acompañar a sus hijos en la fila para recibir la Comunión. Si no va a recibir la comunión, cruce los brazos y reciba la bendición. Los padres siempre deben supervisar a sus hijos. Agradecemos su ayuda y comprensión.

  • Vocation Traveling Crucifix

    If you would like to pray for the vocations and take the traveling crucifix home please sign up at the gathering space to select the date and mass. Thank you.

    ******

    Si le gustaría rezar por la vocaciones y llevarse el crucifijo viajero, favor de apuntarse en las listas que estan en el espacio de encuentro para selecionar la fecha y la misa en la que le gustaría llevarselo. Gracias.

  • Office Records

    We are still updating our records. If you have moved during the last year, please notify us of your new address. If you receive printed envelopes monthly in the mail, please use those envelopes and not the green envelopes from the Church. The printed envelopes have all the information we need to ensure that you receive credit for your donations. Thank you.

    Todavía estamos actualizando nuestros registros. Si se ha mudado durante el último año, por favor notifíquenos su nueva dirección. Si recibe sobres impresos mensualmente por correo, utilice esos sobres y no los sobres verdes de la Iglesia. Los sobres impresos tienen toda la invormación que necesitamos para garantizar que reciba crédito por sus donaciones. Gracias.

  • Reporting Abuse

    If you are a victim of sexual misconduct by a person ministering on behalf of the Church, or if you know of anyone who has been a victim of such misconduct, please contact the archdiocese's victims' assistance coordinator by phone at 317-236-1548 or by email at victimassistance@archindy.org You may also make a confidential report through EthicsPoint at www.archdioceseofindianapolis.ethicspoint.com or by calling 888-393-6810.

    ———————————————

    Si usted es víctima de una conducta sexual inapropiadapor parte de una persona que esta en un ministerio en nombre de la Iglesia, o si conoce a alguien que haya sido víctima de dicha mala conducta, comuníquese con el coordinador de asistencia a víctimas de la arquidiócesis porteléfono al 317-236-1548 o por correo electrónico a al victimassistance@archindy.org. También puede hacer una denuncia confidencial a través de Ethics Point llamando al 888393-6810 en www.archdioceseofindianapolis.ethicspoint.com

  • RECYCLE UPDATE !!!

    We want to thank you for not bringing your home recycling to St Gabriel’s recycle bin.  We have been informed that there is an alternative to St Gabriel.  If you can’t recycle at home or in your neighborhood, you can take your recycle items to 5665 Lafayette Road, Indianapolis, IN 46254. Thank you for continuing to recycle.

    Bernadette Allison / Business Manager

    —————————————-

    ¡Actualización de reciclaje!

     Queremos agradecerle por no traer el reciclaje de su hogar al contenedor de reciclaje de St Gabriel. Nos han informado que existe una alternativa a St. Gabriel. Si no puede reciclar en su casa o en su vecindario, puede llevar sus artículos reciclables a 5665 Lafayette Road, Indianápolis, IN 46254. Gracias por continuar reciclando.

     

ATTENTION PARENTS!! FROM SAFETY COMMITTEE

We need your help to keep our parish safe especially our children. Children must be accompanied by an adult at all times including when they go to the restroom. Please do not allow your children to run around the church or by the altar, during the Mass. If your child is crying or disruptive, please take them to the vestibule so as not to disturb the Mass. You can see and hear the Mass on the monitor there. We are asking for cooperation in this matter so that we can keep everyone safe and prevent accidents. It is recommended when children go to communion, let them be accompany by their parents. Thank you. Charles Braganza Safety Committee Chair.

¡¡ATENCIÓN PADRES!! DEL COMITÉ DE SEGURIDAD

Necesitamos su ayuda para mantener segura a nuestra parroquia, especialmente a nuestros niños. Los niños deben estar acompañados por un adulto en todo momento, incluso cuando vayan al baño. No permita que sus hijos corran alrededor de la iglesia o junto al altar durante la Misa. Si su hijo está llorando o interrumpe, llévelos al vestíbulo para no interrumpir la Misa. Puede ver y escuchar la Misa en el monitor allí. Estamos pidiendo cooperación en este asunto para que podamos mantener a todos seguros y prevenir accidentes. Se recomienda que cuando los niños vayan a comulgar, vayan acompañados de sus padres. Gracias. Charles Braganza Presidente del Comité de Seguridad.